Booth e Brennan “andranno lì” nel finale di stagione?

E’ una di quelle notizie non facili da dare, perché potrebbe davvero rischiare di provocare l’intervento del vostro cardiologo – sempre che ne abbiate uno [e ci auguriamo di no!] – l’unica cosa che ci sentiamo di suggerire, prima che leggiate questo articolo, è di seguire pedissequamente i suggerimenti di Mr. Ausiello, sostituendo casomai lo Xanax con un ansiolitico un po’ meno potente!
Buona lettura! Ci ritroviamo in fondo all’articolo… forse!

Fan di Bones, avete presente quel kit di emergenza che avete messo da parte in tutti questi anni? Quello con la maschera di ossigeno ed il lecca lecca di Xanax? Sì, prendetelo immediatamente e mettetevelo vicino prima di proseguire oltre.

Ho appena ottenuto il titolo del finale di stagione di Bones – mettete la maschera sul naso e sulla bocca – e…

“The Change in the game” [“La variazione nel gioco”]

Respirate.

Ora rimuovete la maschera, scartate il lecca lecca di Xanax e leccatelo a fondo per cinque volte prima di continuare.

So a cosa state probabilmente pensando: “Questo titolo significa cosa penso significhi?” il produttore esecutivo Stephen Nathan – che ha confermato con riluttanza lo scoop sul titolo – si è rifiutato di dire se la stagione finisca con Booth e Brennan finalmente in coppia. Ha, tuttavia, offerto un indizio: “Sebbene il ‘gioco’ nell’episodio sia il bowling, questo non è l’unico gioco che subirà un cambiamento.”

La prova che supporta la tesi di B&B come coppia è forte. Tornando a gennaio, il creatore della serie Hart Hanson aveva detto a TVLine che il principale argomento di discussione nella stanza degli autori fosse se i segugi ostacolati da un destino avverso dovessero o meno finire la stagione come uccellini in amore. “Ciò che accadrà tra Booth e Brennan è l’argomento di animati ed ampi dibattiti – e questa è la verità sacrosanta.” Ha dichiarato “Alcuni pensano [che dovremmo farlo], ed altri sono completamente contro. È un dibattito davvero interessante.”

L’episodio del 17 marzo, nel frattempo, si è concluso con la coppia che scriveva – su un foglietto che poi hanno bruciato – una data nella quale pensano che possano essere pronti a dare il via ad una relazione.

Il finale di stagione di Bones è previsto per il 19 maggio. Qualcosa mi dice che questa sarà la data che entrambi hanno stabilito.

Adesso posate di nuovo la maschera sul vostro naso e sulla vostra bocca e andate nella sezione dei commenti ed esprimete i vostri pensieri/preoccupazioni/speranze/sogni/speculazioni.

Fonte: TV|Line
Traduzione: omelette73

Siete emozionati quanto noi? O i sei lunghi anni trascorsi con la formula “lo faranno/non lo faranno” vi hanno ormai levato ogni speranza? Sarà davvero la volta buona per Booth e Brennan o credete sia l’ennesimo specchietto per le allodole di Hart Hanson & C.? Qualunque sia il vostro pensiero – di puro ottimismo o devastante pessimismo – non esitate a condividerlo con noi!

27 Commenti

  1. Angelus

    Beh, sarebbe anche l’ora no??

    Replica
  2. Enrico

    Cosa significa “andranno lì”?
    Lì dove? E cosa centra dove andranno col fatto che staranno insieme oppure no? Andranno in vacanza insieme? ;-)
    Per tradurre male fate che lasciare la notizia in inglese:
    -“star/poliziotto”?!?!?;
    -“Aveva detto.” Cosa significa una frase così?!?!?!;
    -“Alcuni pensano [che dovremmo farlo], ed altri…” è le parentesi?!?!?)

    Rileggete mai quello che scrivete?
    Per quanto riguarda la notizia, ormai ci hanno detto di tutto in 6 anni (non credo più ad una sola parola di Hanson) e personalmente trovo che quest’ultima serie sia stata rovinata quando hanno deciso di rendere i fatti raccontati inverosimili (se qualcuno andasse dalla mia ragazza a dirle quello che Brennan ha detto ad Hanna, credo che le cose andrebbero decisamente in modo diverso, altro che “andiamo a farci una bevuta da amiche”…) e tirando la relazione tra i due personaggi talmente tanto per le lunghe che si è persa un bel po’ della magia e della “chimica” che i due protagonisti avevano un tempo.

    Replica
  3. vivi85

    io li voglio vedere assieme mi aspetto qualcosa di forte impatto.. non ci sto più nella pelle..

    Replica
  4. elena

    non saprei, mi sono talmente assuefatta alle delusioni… capiterà qualcosa che per l’ennesima volta ci farà sospirare e desiderare di spaccare la tv? oppure potrò finire la scatola di fazzoletti che da anni è pronta per l’evento? questi autori mi hanno fatto quasi perdere la fiducia in un mondo migliore mmhhh… ma forse in fondo al cuore il lumicino della speranza brilla ancora, staremo a vedere!
    intanto mi accaparro la 5a stagione in dvd e me la ripasso una decina di volte in attesa degli sviluppi, buona giornata.
    PS e approfitto per ringraziare tutto il mondo di i-bones per lo splendido e faticoso lavoro che svolge, grazie siete in gamba!

    Replica
  5. Sara

    Voglio essere ottimista…..B & B insieme …….sarà grandioso!!!!

    Replica
  6. mary1983

    In questi anni se ne sono dette tante, forse troppe… Sono come San Tommaso che finchè non ci mette il naso…Finchè non vedo non credo!!!!
    Ovviamente spero sia la volta buona, ma non voglio farmi illusioni prima di essere delusa, non mi fido molto di Hanson & C., soprattutto quando se ne escono con queste trovate!!!!!

    Replica
  7. omelette73

    Caro Enrico… dunque, da dove cominciare? Casomai dandoti il benvenuto nel pianeta terra, quello abitato da esseri umani, che quando fanno qualcosa capita che possano sbagliare?
    Ma andiamo con ordine:
    – “andranno lì”, che forse poteva essere più propriamente tradotto con “andranno a parare lì” (ma che poi avrebbe fatto andare il titolo su due righe, provocando problemi tecnici che non ti sto a spiegare) è, non evidentemente a quanto pare, un modo per giocare sul fatto che si metteranno insieme, le virgolette servivano allo scopo, esattamente come nell’originale.
    – “star/poliziotti” traduce “star-crossed sleuths”, che addirittura letteralmente sarebbe stato “star ics poliziotti” o segugi che dir si voglia, come a dire “i protagonisti che interpretano anche il ruolo dei poliziotti” o segugi che dir si voglia. Non vedo quindi dove sia il problema…
    – “aveva detto”. Suppongo tu ti riferisca alle parole alla fine del virgolettato, hai ragione, mi sono sfuggite rileggendo.
    – “Alcuni pensano [che dovremmo farlo]…” la parentesi l’ho lasciata perché è dove sta nell’originale, cosa che evidentemente ti deve essere sfuggita leggendo.
    – “Per tradurre male fate che lasciare la notizia in inglese/ Rileggete mai quello che scrivete?”
    Non sono ovviamente di madrelingua inglese e quello che ho fatto negli anni per questo sito, sbagliando ed imparando dai miei errori, l’ho fatto perdendo tempo e mettendoci una gran dose di buona volontà. Quindi sì, accade che io sbagli, che non sappia delle cose o che – pur rileggendo – non mi accorga di un’imprecisione. La “scusa” per i tuoi modi invece qual è?
    Perché, per la cronaca, con lo stesso fiato, ma facendo una migliore figura, avresti potuto farmi cortesemente presente le tue perplessità e, incredibile a dirsi, avresti persino ricevuto un grazie ed una risposta più cortese di questa.

    Replica
  8. Anna86

    Per Enrico: Il bel tacere non fu mai scritto.

    Replica
  9. Kew08

    Volendo essere maleducata e scortese come te, Enrico, potrei farti notare che – “E cosa centra dove andranno” – questa frase è errata dal punto di vista dell’ortografia, perché ti sei dimenticato un apostrofo, e che questa frase “Per tradurre male fate che lasciare la notizia”, per quanto mi sforzi non riesco a ritenerla come facente parte della lingua italiana.
    Ma, ecco, tutto questo non mi fa sentire più realizzata, per cui non capisco neanche in che modo fare notare alla traduttrice questi errori abbia potuto fare sentire più realizzato te.
    Ti stai rivolgendo ad una persona che spende parte del suo tempo – parte che potrebbe sicuramente impiegare altrimenti – lavorando per gli utenti di questo sito, a titolo puramente gratuito e generoso. Dici che sarebbe meglio che non lo facesse, se deve farlo così? Io penso che sia più appropriato dire che sarebbe meglio che tu non commentassi, se devi farlo così.

    Replica
  10. Ric

    Forse Enrico ha esagerato comunque lo spoiler è aperto a molte interpretazioni!

    Voglio fare una ipotesi sul finale come avevo fatto lo scorso anno (toppando in pieno):
    E se finalmente i due decidono veramente di provare ad avere una relazione e sul più bello arriva Hanna che dice di aver fatto uno sbaglio e accetta la proposta di matrimonio? L’episodio finisce con Booth in mezzo alle due e con una faccia completamente inebetita!
    E la prossima stagione è incentrata su Booth che deve fare una scelta.

    Replica
  11. Anna Maria

    non voglio polemizzare anch’io (ma concordo con Kew08)…lasciamo perdere và!
    io sono felicissima che ci sia una persona o più persone che traducono le interviste e fanno spoiler per me che non so l’inglese! grazie grazie grazie!!! vorrei solo leggere articoletti tutti i giorni, sono “drogata” di Bones e questi hiatus mi fanno impazzire!
    spero tanto che il finale sia col botto, purtroppo sono pessimista di natura e dato che pare ci sarà la 7 stagione temo che sarebbe troppo bello averli insieme già dalla fine della 6!!! spero tanto però!

    Replica
  12. tempi

    ciao a tutti, penso che per gli autori adesso sarebbe una bella sfida far mettere insieme B&B, facendoli lavorare ricreando un rapporto di complicità/amore/competitività, se fatto bene potrebbe essere uno spasso per noi fan senza perdere nulla in “chimica”. Anche perchè non credo che si andrà oltre la settima serie. Penso che Emily gradirà crearsi una famiglia, ed essendo la protagonista sarà dura poter girare, forse è anche per questo che hanno pensato ad uno spin-off.

    Replica
  13. donata69

    di fronte a certe cose non ci resta che alzare bandiera bianca, vedi commenti e vedi HH; sul primo punto mi astengo, e sul secondo non faccio ipotesi per non rimanerci male, ma mi sembra di ricordare che DB abbia parlato, in un’intervista, di un ‘rapporto’ più stretto tra i nostri beneamati, o mi sbaglio?

    Replica
  14. fabions

    O fidanzati o no a me piacciono lo stesso!!!

    Replica
  15. Ciccia-B

    Magarai fosse davvero così! L’attesa di anni sarebbe finalmente finita!!:D

    Replica
  16. cristiana67

    @Enrico:tutti possiamo sbagliare nel tradurre un testo..!Personalmente ringrazio tutti coloro che si “adoperano”in questo sito x la traduzione di testi ,interviste e via dicendo..,aiutando cosi coloro che non hanno una conoscenza perfetta dell’inglese!Non mi pronuncio sull’eventuale “messa insieme”di B\B,visto le precedenti esperienze degli anni passati..,vedremo..se questa sara’ la volta buona o l’ennesima “bufala”..!

    Replica
  17. nicoletta

    mah….non so….sicuramente hanno una gravidanza da gestire e camuffare adesso….magari ci attaccano una pezza così…..mah….

    Replica
  18. ilenia

    con la gravidanza appena annunciata della Deschanel probabilmente sono stati costretti a velocizzare (se così si può dire considerando che sono trascorsi 6 anni) le cose tra B&B.. sperando che non ci mettano un altro terzo incomodo…
    speriamo!!! Ma non mi fido neance un pò di HH

    Replica
  19. Sara

    Terzo incomodo????non ci voglio neanche pensare..sarebbe la rovina di Bones come telefilm!

    Replica
  20. Omelette73

    @ilenia Capisco la sfiducia, per carità, ma Bones incinta di un terzo incomodo? Siamo seri, non esisterebbe più lo show. Tra l’altro non è manco detto che la cosa debba per forza essere inserita nel telefilm. Se Emily partorisse a luglio/agosto e le riprese cominciassero più tardi ecco che il problema pratico sarebbe risolto, per non parlare del fatto che oggi esistono milioni di modi per “coprire” una gravidanza di un’attrice.

    Replica
  21. vered68

    Salve a tutti, è da due anni che seguo con molto interesse gli spoilers e il forum di i-Bones.net.
    Dopo l’intervento di Enrico, che ritengo eccessivo in ogni senso, sono andata a leggermi l’articolo originale in inglese. L’espressione “star-crossed sleuths” mi ha lasciata perplessa, così ho fatto qualche ricerca e ho scoperto che l’espressione “star-crossed” fu coniata da Shakespeare nel prologo di “Romeo e Giulietta”: “From forth the fatal loins of these two foes, a pair of star-cross’d lovers take their life” cioè “Dai fatali lombi di due nemici discende una coppia di amanti, nati sotto cattiva stella”.
    “Star-crossed” ha quindi il significato di “ostacolato da un destino avverso” ed è infatti una corretta descrizione della nostra amata coppia di “segugi”…
    Scusate l’intervento filologico, spero davvero che B&B “andranno lì” in finale di stagione…

    Replica
  22. rachele

    ma solo io spero che sia vero?

    Replica
  23. Sara

    No Rachele anche io spero in una piccola B & B. ….meglio nella prossima stagione pero’…Diamo tempo al tempo !!!

    Replica
  24. omelette73

    @vered68 grazie mille per la tua ricerca e la spiegazione! Provvedo subito a correggere.

    Replica
  25. rossyconte

    Anche io penso che Enrico abbia esagerato nei commenti, io a dire il vero non vorrei vederli già insieme in questo fine stagione io come gli autori penso che sia meglio far ritornare tra loro l’atmosfera della quarta e quinta stagione per poi alla fine vederli felici insieme anche perchè una volta che li vedremo insieme non avremo piu’ di che commentare non è vero ???????

    Replica
  26. Isa

    Si devono mettersi insieme! E nella stagione 7 una piccola B&B!

    Replica
  27. niky

    boh… per me finisce come per Moonligthing… il mitico telefilm con Bruce Willis… tanti tira e molla senza mai concludere nulla (e alla fine il pubblico ha mollato il telefilm…)
    Oppure negli ultimi 3 minuti dell’ultima puntata dell’ultima stagione (la settima?)finalmente si baciano…

    Replica

Lascia il tuo commento

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: