[Nel presente]
Booth
: Sai, dobbiamo dire tutto questo a Sweets molto gentilmente ”
Bones: Perche’? Dovrebbe esserci grato ”
Booth: Beh, magari lo sara’ dopo “Bones: Che cosa intendi? ”
Booth: Beh, sai le persone ti sono riconoscenti quando gridi ‘Al fuoco!’, ma prima di esserlo, si fanno prendere dal panico e vanno a sbattere contro i muri ”
Bones: Credi che Sweets possa farsi prendere dal panico e andare a sbattere contro un muro?
**************************
[Nel presente]
Booth: Ok, esattamente, cosa credi… cosa credi che gli diremo? ”
Bones: Pagina 31. E cito testualmente, “I soggetti hanno lavorato per la prima volta insieme all’omicidio della stagista al Congresso incinta Cleo Eller”.
Booth: Oh, giusto, gia’  Hai ragione. Abbiamo lavorato a quell’altro caso prima di questo ”
Bones: Di cosa pensavi gli dovessimo parlare? ”
Booth: L’intera, ehm… faccenda dell’amore?
Bones: La faccenda dell’amore? Oh, la sua conclusione che siamo innamorati? Non mi importa di quella! ”
**************************
[Nel presente]
Sweets: Quale errore? ”
Booth: Indizio: non è quello che pensi ”
Sweets: Non siete d’accordo con la mia conclusione che voi due siete innamorati. E che le energie sublimate da questa connessione sono responsabili dell’energia, vigore e rigore che apportate alle vostre indagini sugli omicidi.”
Booth: Ti ho appena detto che non è quello che pensi, e tu hai detto immediatamente quello che pensi!”
**************************
[Nel flashback]
Booth: Camille
Cam: Seeley. Posso farti avere il fascicolo di Gemma, ma sai che la definizione di follia e’ fare la stessa cosa ancora e poi ancora aspettandosi un risultato differente.
Booth: Va bene. Mi sono forse perso qualcosa?
Cam: Che ne diresti di sentire un altro punto di vista?
Booth: Lavorare con un partner? No. Sai che non lo faccio.
Cam: C’è un’antropologa forense al Jeffersonian. Ho letto che è riuscita a risolvere l’omicidio di un cacciatore preistorico.
Booth: Come può aiutarci questo?
Cam: Se riesce a risolvere un omicidio di 4000 anni fa, forse potra’ aiutarti con quello di Gemma Harrington.
Bones (voce narrante nel presente): E a quel punto lui disse…
Booth: Qual è il nome della scienziata?
Bones (voce narrante nel presente) : …e Cam rispose…
Cam: Temperance Brennan.
Bones (voce narrante nel presente): Che sono io.
**************************
[Nel flashback: primo incontro di Booth con Bones]
Bones: Lei è uno degli studenti?
Booth: Agente speciale Seeley Booth dell’FBI.
Bones: Sono la dottoressa Temperance Brennan del Jeffersonian Institution.
Booth: Lei crede al destino?
Bones: Assolutamente no. Ridicolo.
[Nel presente]
Bones: Ancora non ci credo.
Booth: E io ci credo ancora.
**************************
[Nel presente]
Bones: Ci stavamo tastando. Come durante la luna di miele.
Booth: Testando . Ci stavamo testando.
**************************
[Nel flashback]
Bones: Allora perchè interroghi il ragazzo se sei già convinto?
Booth: Perchè voglio convincere te.
Bones: Molto gentile.  Posso entrare a guardarti spremere il sospettato?.
Booth: Beh, sì, potrei spremerlo, ma penso tu voglia dire torchiarlo.
**************************
[Nel flashback: Zach e Hodgins al loro primo esperimento]
Zach (un attimo prima di essere colpito da Hodgins con una mazza da baseball): Perché sei tu a dare il colpo e io a riceverlo?
Hodgins: Perché hai grugnito di fatica quando hai sollevato la mazza!
**************************
[Nel flashback]
Booth: Devo dirtelo: mi sto davvero divertendo a lavorare con te, Bones.
Bones: Non mi chiamo Bones.
Booth: Beh, è… un soprannome!
Bones: Oh, sì, capisco. Potrei chiamarti Shoes.
Booth: Shoes? Perchè Shoes?
Bones: Sì, perchè le tue scarpe sono molto lucide.
Booth: Le scarpe fanno parte della mia uniforme.
**************************
[Nel flashback]
Bones: Ti vedi con qualcuno?
Booth: Wow, diritta al punto, eh, Bones? Qualche volta, ma a lei non piacciono molto i miei orari. E tu?
Bones: Beh, un fisico mi ha chiesto di uscire e stavo pensando di dire di sì…
Booth: Te lo chiederei io se potessi…
Bones: Perchè non puoi?
Boorh: Beh, di nuovo le regole dell’FBI. E’ vietato fraternizzare con altri agenti o consulenti.
Bones: E’ un peccato.
Booth: Sono felice che lo pensi.
**************************
[Nel flashback]
Angela: Oh, sono Angela Montenegro. Sono un’artista. Lei chi è?
Booth: La signora Julian.  E’ un procuratore federale. E’ dalla nostra parte.
Bones: Dille che Angela possiede un’acuta percezione della dimensione spaziale
Caroline: E questa chi è?
Booth: E’ una degli Squints
Bones: Sono la dottoressa Temperance Brennan del Jeffersonian
Booth (a Bones): Ehm… Non ti disturbare a presentarti. La sua regola è: ‘Mai ricordare gli Squints’
Caroline: Esatto, e sai perchè?
Booth: Perchè?
Caroline: Perche’ diventano tutti tremanti e cominciano a balbettare al banco dei testimoni. Quindi è meglio che io non ricordi l’ultima volta che mi hanno deluso, quando li incontro di nuovo.
**************************
[Nel flashback]
Angela (riferita a Booth) : Ascolta, è davvero carino.
Bones: Beh, in effetti non resto indifferente alla larghezza delle sue spalle e alla sua mascella pronunciata…
**************************
[Nel flashback]
Bones (dopo aver dato due pugni sulla faccia al giudice Hasty): E’ una cosa molto brutta?
Booth: Volevo farlo da anni. Sei veramente sexy! E’ fantastico!
**************************
[Nel flashback]
Caroline: Non avresti dovuto portarla sul campo. Ti comprendo. E’ capitato anche a me di lasciare che un bel viso mi facesse abbandonare i principi morali. Il tuo, per esempio.
Booth: Beh, non è così.
Caroline: Certo che lo è! Guardare voi due assieme è come stare a un ballo di fine anno! Ma non siamo alle superiori, Booth, è ora di crescere! La bella scienziata e’ licenziata. Solo che lei non lo sa ancora. A questa svista dovrai rimediare tu. Vuoi un consiglio? Falla ubriacare prima.
**************************
[Nel flashback]
Bones: Angela, lui è il mio assistente, Zack Addy. Zack, lei è la mia amica, Angela Montenegro.
Angela: Ehi, è Jimmy Neutron, eh? Il ragazzo scienziato.
Zach: Non so cosa significhi.
Bones: Nemmeno io.
**************************
[Nel flashback]
Booth (versando della tequila a Bones): Ok, ecco. Reggi l’alcool molto bene
Bones: Beh, questa roba non è nulla paragonata allo shot che ho dovuto bere in India da borsista. E’ fatto di cannabis fermentata.
Booth: Allo shot.
Bones: Allo shot.
Booth (dopo aver bevuto): Sei licenziata.
Bones: Cosa? Perchè? Perchè ho bevuto uno shot? Ma era per il perseguimento di una ricerca scientifica. Perché sono licenziata?
Booth: Sei licenziata perché hai aggredito un giudice federale.
Bones: No, tu pensavi che fosse sexy.
Booth: E’ vero, è vero. E’ stato davvero sexy. Va bene?
[…]
Bones: Ehi…
Booth: Sì?
Bones: Se non lavoriamo piu’ insieme…  allora potremmo fare sesso…
Booth: Chiamo un taxi.
**************************
[Nel presente]
Sweets: Vi siete baciati?!?
Booth: Sì
Bones: C’e’ stato contatto di lingua.
Sweets (sconsolato): Il mio libro è una schifezza
**************************
[Nel flashback]
Booth (a Zach) : Tu devi essere uno degli Squints
Zach: Non ho familiarità con questo termine
Booth: Squint. Sai, voi ragazzi… strizzate gli occhi quando guardate le cose
**************************
[Nel flashback]
Booth (su un teschio esaminato da Bones): Cos’è, una scimmia?
Bones: No, questo è un Ardipithecus ramidus kadabba, il piu’ antico…
Booth: Va bene, l’abracadabra puo’ aspettare
**************************
[Nel flashback]
Booth: Sai che c’è?  Devi davvero imparare a parlare con gli esseri umani!
Bones: Parlo sei lingue. Di due delle quali tu non conosci nemmeno l’esistenza!
Booth: Sai cosa? Sei veramente insensibile!
Bones: E tu sei un idiota superstizioso!
Booth: Trovati un’anima!
Bones: Trovati un cervello!
**************************
[Nel presente]
Sweets: ” Uno di voi deve avere il coraggio di spezzare questa situazione di stallo. (a Booth) Tu. Devi essere tu, perchè sei tu il giocatore d’azzardo. Per una volta, fa che questo giochi a tuo favore. ”
**************************
[Nel presente]
Booth: Io sono il giocatore d’azzardo. Credo che dovremmo provarci. Voglio fare un tentativo.
Bones: Intendi noi due? No, l’FBI non ci farà più lavorare in coppia come partners…
Booth: Non farlo! Non c’è motivo…
[…]
Bones: No. No!
Booth: Perchè? Perchè?
Bones: Tu pensi di proteggere me, ma sei tu quello che ha bisogno di protezione!
Booth: Protezione da cosa?
Bones: Da me. Io… io non ho un cuore aperto come il tuo.
Booth: Chiedo solo di darci un’opportunità. E’ tutto quello che chiedo.
Bones: No, l’hai detto tu stesso: la definizione di follia è fare la stessa cosa ancora e poi ancora e aspettarsi un risultato di diverso.
Booth: E allora proviamo ad avere un risultato diverso, ok? Ascoltami: quando parli con le coppie di anziani che sono state innamorate per 30, 40 o 50 anni, è sempre l’uomo che dice “Io lo sapevo”! (pausa) Io lo sapevo. Fin dall’inizio.
Bones: Le tue prove sono aneddotiche, si basano sul sentito dire.
Booth: Io sono quell’uomo. Bones, io sono quell’uomo. Lo so.
Bones: Io non sono una giocatrice d’azzardo. Sono una scienziata. Non posso cambiare. Non so come fare. Non so come fare. (pausa) Ti prego, non essere triste.
Booth: Va bene, ok. Hai ragione. Hai ragione.
Bones: Possiamo ancora lavorare insieme?
Booth: …Sì…
Bones: Ti ringrazio.
Booth: Ma io devo andare avanti. Devo trovare qualcuno che mi amerà… per 30, 40 o 50 anni…
Bones: Lo so.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: