Se c’è una cosa che ci piace di Bones (alcuni direbbero LA cosa che amano di più in assoluto) è proprio il rapporto fra i due protagonisti: il cervello di Brennan e l’istinto di Booth hanno saputo catturare fin dalla prima scena i nostri cuori, i nostri cervelli … e ovviamente anche le nostre ossa!
Questo interessante elenco ci mostra alcuni punti (alcuni sono spoiler per l’ottava e la nona stagione non ancora trasmessa in Italia) che caratterizzano questo rapporto.
Niente accende il fuoco dell’amore più di un nastro giallo della scena del crimine e un mucchio di ossa.
L’agente speciale Seeley Booth e la Dr. Temperance “Bones” Brennan potranno anche essere impegnati a risolvere raccapriccianti delitti in Bones, lo show di punta della Fox, ma i fan sanno che fra l’analizzare i corpi e la loro degna sepoltura, i due si sono trovati.
Per celebrare la nostra coppia preferita che risolve omicidi, abbiamo messo insieme una pratica guida in ordine alfabetico per tutto ciò che riguarda Booth e Brennan.
[n.d.t. per motivi linguistici manterremo le parole originali, la loro traduzione verrà messa fra parentesi.]
A come Attitude (atteggiamento)
Cocciuta, assolutamente categorica e dotata di un arsenale di trabocchetti ingegnosi e forti, vagamente estranei a tutti gli altri? E’ un accostamento perfetto fatto nel magico mondo del romanticismo ironico.
B come B-squared (B al quadrato)
Potranno anche essere perfetti l’uno per l’altra ma i loro nomi non si prestano certo ad un utile soprannome di coppia. Abbiamo risolto con B al quadrato – o con il più semplice BB.
C come Christine Booth
Booth, Brennan e la loro figlia fanno tre! Nata il 2 Aprile 2012, Christine è l’unica figlia (per ora) di B al quadrato.
D come David Boreanaz
C’erano donne in delirio quando interpretava il lunatico vampiro in Buffy e Angel, ma Boreanaz ci ha mostrato un lato sexy/goffo/dolce completamente nuovo in Bones. E’ nato per interpretare il complicato uomo dell’FBI e non possiamo immaginare lo show senza di lui.
Brennan è il vero cuore dello show e la Deschanel infonde nel suo personaggio una stravaganza affettuosa e un calore unico. E’ il ruolo per cui poche attrici si sarebbero scannate, ma la Deschanel lo ha fatto suo con apparente facilità.
F come Forensic Anthropology (Antropologia Forense)
Il personaggio della Brennan è vagamente basato sulla vita vera dell’antropologa forense e autrice Kathy Reichs che ha risolto crimini e che poi ha usato quell’esperienza per vendere al meglio i suoi romanzi gialli.
G come Getting your ducks in a row (metti in fila le tue paperelle)
Booth una volta ha detto che doveva “mettere in fila tutte le sue paperelle” e anche se la metafora non è stata colta da Bones (come al solito), si è offerta impazientemente di essere una delle sue paperelle. Booth ha ricordato poi questo dolce scambio nelle promesse matrimoniali.
H come Heart muscle (muscolo cardiaco)
Nessuno di loro è esperto in relazioni, ma Booth ha sempre visto (o, per lo meno, alla fine) i muri che Brennan ha eretto in passato attorno a sé. Le ha detto “sai Bones, a volte penso che il il tuo muscolo cardiaco sia più grande di quanto la gente pensi.”
I come “I’m with Bones“ (Io sto con Bones)
Persino prima che Booth e Brennan rendessero la loro relazione ufficiale (o avessero una bambina), Camille, durante la loro relazione, chiese a Booth cosa avrebbe fatto se lei avesse licenziato Brennan. La sua risposta? “Io sto con Bones, fino alla fine. Non dubitarne nemmeno per un secondo.”
J come Jeffersonian
E qui è dove succedono le magie. O per lo meno la maggior parte del lavoro investigativo, analizzando le cose accadono le magie. E’ il fulcro del Lab medico-legale e dell’esercito degli “squint” di Brennan.
K come Killer Kisses (Baci mozzafiato)
Stagioni di tensione romantica non ricambiata/non disponibile/complicata accumulata, sapete. Liberata con alcune piuttosto sensuali sessioni di baci.
L come Letter from the Grave (Lettera dalla tomba)
Quando Brennan venne sepolta viva, scrisse una lettera a Booth, nel caso in cui il suo corpo fosse stato ritrovato . In essa, confessò quanto confusa, irrazionale, felice e meravigliosa lui la facesse sentire.
M come Murder Most Delightful (Omicidio: questa meraviglia)
Ci sentiamo un po’ colpevoli nel scrivere una cosa del genere, ma l’omicidio come sfondo per una storia d’amore funziona alla grande – perlomeno quando Booth e Brennan sono sul caso.
N come No Holds Barred (Senza regole)
I nostri piccioncini affrontano quotidianamente assassini, dopotutto. Nemmeno loro sono delicati ed entrambi potrebbero darci appuntamento in una rissa in qualsiasi momento.
A volte gli opposti si annoiano l’un l’altro senza speranza, a volte non hanno abbastanza l’uno dell’altro. Fortunatamente, Booth e Brennan sono solitamente del secondo gruppo. Per lo meno ora.
P come Paper Wishes (Desideri su carta)
Booth una volta scrisse la data futura in cui lui e Brennan sarebbero stati insieme, perché quando era piccolo aveva fatto lo stesso scrivendo una cosa che desiderava ardentemente su un pezzo di carta per poi bruciarlo – come un incantesimo infantile per realizzare il suo desiderio.
Q come Queen Bee (L’ape Regina)
Nell’episodio “Morte di una reginetta” (5×17 The Death of the Queen Bee) Booth va sotto copertura come marito di Brennan alla riunione di classe di lei, risolve un caso (ovviamente) e regala a Brennan la notte del ballo studentesco che non ha mai avuto.
R come Reflecting Pool (Specchio d’acqua)
Anche le migliori relazioni inciampano sulla strada del “e vissero felici e contenti”. Sopraffatti e in disaccordo, Booth e Brennan hanno messo della distanza fra di loro per quasi un anno – ma si sono accordati per incontrarsi allo Specchio d’acqua del National Mall. Sfortunatamente, questo ci ha condotti nella breve (ma pur sempre lunga) era di Booth e Hannah.
S come Someone (Qualcuno)
Adoriamo Hank, il nonno di Booth. Ha compreso B-al quadrato. Ha detto a Brennan : “[Booth] è grande e forte, ma avrà bisogno di qualcuno, tutti ne hanno bisogno. Non avere paura.”
T come Talent, Charm, Beauty, Money (Talento, Fascino, Bellezza, Soldi)
Altre parole di saggezza da Nonno Booth? Sì, per favore! Questa volta a Booth: “[Brennan] ha talento, fascino, bellezza, soldi. E siete solo amici?” Esattamente quello che abbiamo pensato noi.
U come Us Against the World (Noi contro il mondo)
Ovvio, “E vissero tutti felici e contenti” sarà sempre un concetto relativo per una coppia come Booth e Brennan ( ossia una coppia al centro di uno show televisivo). La Nona Stagione si è conclusa con un folle finale di grande tensione, uno di quelli che potrebbe vederli entrambi in fuga.
V come Vows (Promesse)
Osiamo dire che Booth e Brennan potrebbero essersi scambiati le promesse matrimoniali più dolci di tutti i tempi – o per lo meno di tutti i tempi televisivi!
Booth: Ho lavorato davvero molto sui miei voti, ma ora che siamo qui… Gaurda, hey, ti ricordi l’ultima volta che siamo stati qui? Eravo proprio in questo punto, era proprio all’inizio, prima che noi ci conoscessimo davvero. Stavo provando ad andare via da te perche mi stavi irritando e tu mi hai rincorso e fermato. Ti dissi: ascolta, devo solo mettere in fila le mie paperelle e tu hai detto: “posso essere una paperella!” Ci siamo rincorsi attraverso guerre, serial killer, e fantasmi e serpenti. Rincorrerti è stata la cosa piu inteligente che abbia mai fatto nella mia vita, e essere rincorso da te è stata la mia piu grande gioia. Ma ora, non dobbia piu rincorrenci perche ci siamo trovati.
Brennan: Quando io e Hodgins siamo stati sepolti vivi, entrambi abbiamo scritto un messaggio ad una persona amata, nel caso venissero mai ritrovati i nostri corpi. Hodgins ha scritto ad Angela ed io ho scritto a te. “Caro agente Booth, mi confondi. Sei irrazionale ed impulsivo, superstizioso ed esasperante. Credi nei fantasmi e forse anche a Babbo Natale e grazie a te ho iniziato a vedere l’universo in modo differente. Com’è possibile che semplicemente guardare il tuo bel volto mi dia così tanta gioia? Perché mi rende così felice che ogni volta che mi giro per guardarti tu mi stia già guardando? Proprio come te non ha senso e proprio come te sembra giusto. Se mai usciro’ di qui troverò il posto adatto e il momento giusto per dirti che rendi la mia vita incasinata e confusionaria e incantata e bellissima.” Quel momento è ora e quel posto è qui.
[n.d.t. non so voi, ma io mi commuovo anche solo a rileggerle!]
W come Woman in White (La donna in bianco)
Nella nona stagione, nel sesto episodio, dopo anni di “lo faranno-non lo faranno”, Booth e Brennan si sposano. Evviva!
X come eXplore e re-eXplore (Analizzare e ri-analizzare)
Un grande argomento prima delle nozze di Booth e Brennan è stata l’idea di analizzare la loro relazione professionale e personale. Ci auguriamo che questa tendenza li segua nel matrimonio.
Y come “You are the Standard” (Tu sei lo standard)
Mentre frequentava un’altra persona, Booth ammise che Brennan fosse il suo metro di giudizio per tutte le donne. All’epoca era una affermazione degna di svenimento, ora lei è più di questo.
Z come Zest for life (Gusto per la vita)
Alla fine della giornata, Booth e Brennan fanno emergere il meglio dell’altro – anche se le cose non vanno bene. Ora sono una famiglia e, succeda quel che succeda come ogni tipo di atrocità, condividono l’amore per la vita, per la figlia Christine e l’uno per l’altra.
E voi? C’è una parola che più vi ricorda Booth e Brennan?
fonte: Zimbio
traduzione: Cris
Fantastic forever
B + B = ♡