Gran successo per il live-tweeting italiano della s8 di Bones

Come saprete se ci avete seguito sia qui sul sito che su Facebook, ieri sera i-Bones ha organizzato un live-tweeting per commentare insieme gli episodi 8×01 e 8×02 andati in onda in prima tv assoluta in occasione del primo compleanno di Top Crime.
i-Bones aveva già proposto un’iniziativa del genere lo scorso anno, quando Mediaset aveva mandato in onda i primi due episodi della settima stagione per il lancio del canale.
Purtroppo quest’anno non siamo riusciti ad entrare nei Trending Topic italiani con l’hashtag della serata (#TopBones) come l’anno scorso perchè allo stesso orario monopolizzavano l’attenzione della rete il concerto di Radio Italia e le convocazioni per la Nazionale, ma non per questo la serata è stata meno divertente! Anzi, dobbiamo dire che a partecipare sono stati in parecchi, comprese varie guest star, tra cui la webmistress di TeleSimo (molti di voi appassionati di serie tv la conosceranno sicuramente!) ma – e qui arriva il bello! – anche Kathy Reichs, Stephen Nathan, Hart Hanson e Dean Lopata, i quali sono stati carinissimi a rispondere ai nostri tweet e a salutarci…in lingua italiana!!! Diciamo.
Perché “diciamo”? Potrete leggerlo da soli dopo il cut!

All’inizio della messa in onda ho pensato, quasi per scherzo, di avvisare Hart, Stephen e Dean del nostro live tweeting e Hart ha scelto, con mia sorpresa, di retwittare il mio tweet quasi immediatamente.

tweet2

“@Hart Hanson @squarechicken @DLoIndustries L’ottava stagione di Bones sta andando ora in onda sulla TV italiana! Tutto il fandom sta live twittando #Bones #TopBones”

A regalarci un RT quasi subito è stata anche Kathy Reichs che ha retwittato il tweet di Teresa.

tweet3

“@KathyReichs tutto il fandom italiano sta cercando di far trendare #TopBones mentre guarda la premiere dell’ottava stagione! :D”

Ma il bello è arrivato dopo, ovvero quando abbiamo cercato di ottenere un saluto da loro dall’account di i-Bones.

tweet4

“@squarechicken @DLoIndustries stiamo ancora guardando Bones in Italia. E’ iniziata la 8×02! Dite ciao a noi di @IBones?”

tweet5A questo punto possiamo dire che ci hanno preso gusto e preparatevi a farvi due risate con le prossime risposte perché noi ce ne siamo fatte parecchie! Hart e Dean, infatti, non si sono limitati al semplice saluto, ma hanno cercato di comunicare con noi in Italiano..Fallendo miseramente!

tweet5
Stiamo ancora cercando di capire cosa abbia voluto dirci!!! La nostra migliore ipotesi è che ci stesse ringraziando per aver parlato di Bones in Italia e averlo così fatto diventare “famoso” (in effetti Hart non ha tutti i torti, con Bones qui siamo ancora un po’ all’età della pietra!) Voi che dite? Qual è la vostra interpretazione? ;)

tweet5
Ossatura..Ahahah! Immaginate se Booth chiamasse Bones così!!

tweet5

Così io ho risposto: “@DLoIndustries ragazzi mi state facendo morire perché state dicendo cose che non hanno senso in Italiano! Davvero divertente, vi voglio bene!”

Ma Dean Lopata non si dà per vinto..

tweet5

Ho concluso dicendo che questi sarebbero dei titoli perfetti se venissero a girare in Italia (non perdiamo mai l’occasione di invitarli!)

Per finire in bellezza xhio, dall’account di i-Bones ha avvisato i produttori dell’orrendo doppiaggio della scena finale della 8×02 e ha ottenuto anche lei un bel RT!
Perché dico “orrendo”? C’è bisogno di un breve excursus. Se seguite la programmazione americana sarete caduti dalla sedia per le risate come è successo a noi: quando Booth e Brennan si chiariscono a fine episodio, avete presente quando stanno per baciarsi? Ecco, nella versione originale Brennan dice a Booth di non essere gentile con lei (e fin qui..) allora lui le risponde dicendole “then I’ll fart when I kiss you” che letteralmente vuol dire “allora farò una scorreggia mentre ti bacio”, ma evidentemente gli adattatori italiani di Bones non ne fanno, perché hanno cambiato la frase in “allora ti bacerò palpandoti”, che — fatemelo dire — è decisamente peggio! Tra l’altro le mani di Booth sono sulle braccia di Brennan mentre dice la frase, dove l’hanno vista questa palpatina? La cosa deve aver divertito molto Hart che quindi ci ha retwittati.

tweet5

“@HartHanson Parlando di traduzioni, “I’ll fart when I kiss you” è diventato “ti palperò mentre ti bacio” in Italiano. Strano. @David Boreanaz”

E qui si sono scatenati i migliori commenti da parte del fandom..
Ve ne lasciamo uno di Marta M. per chiudere in bellezza!

tweet5In effetti..È ciò che abbiamo pensato tutti! ;)

Ecco, come potete vedere ci siamo divertiti parecchio.
Speriamo sia stato lo stesso per tutti coloro che hanno partecipato, a prescindere dall’essere entrati o meno nei TT!
Speriamo di poter replicare quando andranno in onda i restanti episodi. E mi raccomando, se  avete Twitter non esitate ad unirvi!

Ps: Gli episodi vi sono piaciuti? Commenti?

1 Commento

  1. Giorgia

    Io giuro di essere letteralmente caduta dal divano quando ho visto quel finale su Sky :”)

    Replica

Rispondi

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: