i-Bones vi propone in esclusiva i titoli italiani degli episodi dell’ottava stagione di Bones, gentilmente fornitici dalla società di doppiaggio.
Al momento ancora nessuna notizia su quando e dove sarà trasmessa questa stagione. Su Sky / Fox Life o Mediaset / Top Crime? L’unica cosa certa, per il momento, è che 18 apisodi su 24 sono stati doppiati.
Continuate a seguirci per tutte le news del caso!
[Tra parentesi i titoli della versione originale]
- Il linguaggio dei fiori (The future in the past)
- Complici nel divorzio (The partners in the divorce)
- La bomba nel garage (The gunk in the garage)
- La tigre (The tiger in the tale)
- La bottega delle mele (The method to the madness)
- L’eroe dimenticato (The patriot in the purgatory)
- Il corpo nel baccello (The bod in the pod)
- L’artista di strada (The but in the joke)
- Una faccenda in sospeso (The ghost in the machine)
- Lo scheletro di cristalli (The diamond in the rough)
- L’archeologo nel bozzolo (The archaeologist in the cocoon)
- Il cadavaere sul baldacchino (The corpse in the canopy)
- Tombe affollate (The twist in the plot)
- Sangue in pista (The doll in the derby)
- Uno sparo nel buio (A shot in the dark)
- L’amico bisognoso (A friend in need)
- Viaggio nel tempo (The fact in the fiction)
- Il cadavere nel sapone (The survivor in the soap)
Che ne pensate? Sono stati abbastanza fedeli alla versione originale, quest’anno, non trovate? :)
a questo punto farei proseguire a coda dopo la 7a ,quest’ottava stagione su Topcrime,è un habitat piuttosto congeniale per bones ;)
E’ davvero uno schifo che nessuno abbia ancora deciso di trasmetterli, né Mediaset che ha i primi diritti di trasmissione, né ovviamente Sky che salvo accordi diversi deve aspettare il primo passaggio su Mediaset.
Per una serie di così grande successo è davvero uno schiaffo ingiusto.